Живая фразеология. Russian Idioms.

June 13, 2010 | Russian idioms |

Продолжаем наше путешествие по живому русскому языку. Мы так давно не занимались русской фразеологией, сегодня мы это исправим!
Прочитайте эти диалоги и постарайтесь понять, что могут значить фразы, выделенные красным:
– Чем Витя-то у вас занимается?
– Да он чем только не занимается: и программированием, и системным администрированием, хочет получать второе высшее…
– Молодец, он далеко пойдëт, точно. Программирование – это сейчас золотое дно.
– Да, он знает себе цену, не то, что я. Сижу и жду у моря погоды, пока кто-нибудь пригласит, пока работа сама собой найдëтся, а это неправильно, так не делают.
– Да уж, думаю, работу стоит поискать, она сама не приходит.
 В России есть несколько основных сайтов поиска работы: www.job.ru, www.hh.ru, www.superjob.ru, www.rabota.ru.
– Скажи, как прошла конференция?
– Да нормально, как всегда, это долгая песня, я тебе потом расскажу, у меня сейчас дел по горло.
– Ну, пожалуйста, мне хотелось бы всë знать из первых рук. Я слышала от босса, что наши дела идут в гору.
– Да, конференция прошла довольно удачно, в кои-то веки всë было хорошо организовано, хотя начальник (скажу по секрету) бросается из одной крайности в другую: то он хочет сотрудничать с бразильцами, то нет. Странный он всë-таки…
– Ладно, давай работать, потом об этом поговорим.
 Каждый год в Санкт-Петербурге проводится Международный Экономический Форум, на котором заключаются крупные международные сделки. В этом году он состоится 17-19 июня.
– Свет, мне с тобой нужно поговорить с глазу на глаз.
– А что случилось?
– Я очень недовольна твоим поведением, ты совершенно не умеешь держать язык за зубами, ну зачем ты рассказала всему отделу, что я беременна, теперь вся фирма, наверно, в курсе!
– А что, это разве секрет? Я и начальнику всë в глаза говорю, когда он в очередной раз начинает закручивать гайки.
– Начальник меня не волнует, а обо мне не рассказывай!
К сожалению, Россия занимает первое место в мире по количеству абортов.
Задание:
Найдите правильное значение этих фраз (не всех, а только самых важных фраз из текстов):
1. Он далеко пойдëт:
– У него будет хорошая семья и дети;
– У него будет высокая зарплата;
– Он сделает карьеру и будет успешным человеком.
2. Золотое дно:
– Работа, на которой можно получить много денег;
– Трудная, но интересная работа;
– Трудная, но высокооплачиваемая работа.
3. Он знает себе цену:
– Он знает, сколько стоит его работа;
– Он понимает, что он очень хороший специалист;
– Он знает, что он прекрасный друг.
4. Я жду у моря погоды:
– Я жду, пока всë само собой изменится;
– Я жду, когда будет хорошая погода;
– Я жду, когда можно будет самой изменить ситуацию.
5. Это долгая песня:
– Об этом не стоит рассказывать;
– Об этом долго рассказывать;
– Я не хочу об этом рассказывать.
6. Знать из первых рук:
– Заключить сделку;
– Знать что-либо напрямую от человека;
– Получить работу от кого-либо.
7. В кои-то веки:
– Странно;
– Любопытно;
– Наконец-то.
8. Вся фирма в курсе:
– Вся фирма знает;
– Никто не знает;
– Люди в фирме подозревают.
9. Закручивать гайки:
– Делать ремонт;
– Усложнять ситуацию;
– Делать правила более строгими.
(Ответы в комментариях).
Russificate. Learn Russian Online and On Skype.

0 thoughts on “Живая фразеология. Russian Idioms.

  1. 1. вариант 3;
    2. вариант 1;
    3. вариант 2;
    4. вариант 1;
    5. вариант 2;
    6. вариант 2;
    7. вариант 3;
    8. вариант 1;
    9. вариант 3.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Share on

  • Follow us: