Russian songs. Russian Translations of Foreign Songs.

July 11, 2010 | Russian culture |

Привет! На этих выходных мы послушаем сразу много песен и поговорим о русских вариантах известных иностранных песен. Дело в том, что в России очень популярны некоторые иностранные песни, мы вообще любим иностранную музыку и разные музыкальные традиции. В качестве примера я хотела бы привести несколько песен.
1. Yesterday Пола Маккартни на балалайках (исполняет ансамбль фольклорных инструментов “Здравица”, г.Брянск):
2. My way (“Мой путь”) Фрэнка Синатры, поëт известный русский певец Иосиф Кобзон:
3. Bella Ciao (“Бэлла Чао”), известная итальянская песня в исполнении Муслима Магомаева (на итальянском, затем на русском):
3.  Немецкая песня Lili Marlene (“Лили Марлен”), исполненная Марлен Дитрих. На русском языке еë исполняет Ольга Чехова:
 
4. Французская песня Джо Дассена  Et si tu n´existais pas  (“Если б не было тебя”) в исполнении современной группы “Несчастный случай”:
5. Альваро, один из моих читателей и помощников, помог мне найти русский  вариант испанской песни. Еë исполняет Жанет, она в принципе из Великобритании, но натурализованная испанка. Песня называется Por qué te vas. По-русски еë поëт группа “Весëлые ребята” и называется она “В последний раз”. Кстати, в том же видео вы услышите песню испанской же группы Baccara, которая в оригинале называется Cara mia, а по-русски “Уходило лето”.

Оригиналы текстов (на испанском и английском языках):

6. Знаменитое танго “Утомлëнное солнце” (1937), поëт И.Кобзон (который был одним из его исполнителей). На самом деле, танго было написано польским композитором Ежи Петербурским и по-польски называется Ta ostatnia niedziela, исполненная Мечиславом Фоггом.

Текст “Утомлëнное солнце”

7.  Португальская песня из американского фильма “Генералы песчаных карьеров” (1971). Мелодия была написана известным португальским композитором Доривалом Каимми и называется “Марш рыбаков” (Mаrchа dоs Реsсаdоrеs). Песня так полюбилась русскому зрителю, что в 1970-х годах Юрием Цейтлиным была создана русская версия песни. В конце 1990-х годов  группа “Несчастный случай” вновь исполнила эту песню, и она получила “второе дыхание”:

Текст песни “Я начал жизнь в трущобах городских…”

8. И, наконец, замечательная песня фольклорной группы В.Назарова, которая называется “Ах, карнавал” (1985), где практически все вы узнаете себя. : )
И ещë хотела сказать вам, что я нашла интересный сайт с переводами иностранных песен на русский язык (очень большая коллекция).
Russificate. Learn Russian Online and On Skype.

0 thoughts on “Russian songs. Russian Translations of Foreign Songs.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

  • Follow us: