Living Russian Idioms and Phrases. Crime and Punishment.

March 22, 2016 | Russian idioms |

Дорогие читатели! Сегодня мы займёмся интересной лексикой, а именно – фразеологическими выражениями и поговорками по теме “Преступление и наказание”.


 

Прослушать подкаст: Идиомы по теме “Преступление и наказание”.




Задание:

1. Соедините идиомы и пословицы с их значениями;
2. Знаете ли вы другие пословицы или идиомы по данной теме?


(Ответы в комментариях).

1.  У него ничего не проси – с него взятки гладки!
2. Всё может в жизни случиться – как говорят, от тюрьмы и от сумы не зарекайся.
3. Ну, бог тебе судья! Делай, как знаешь…

4. Откуда ты знаешь, что он виноват? Не пойман – не вор!
5. По нему сразу видно, что он побывал в местах не столь отдалённых. На воре и шапка горит.

В русском языке есть множество синонимов для слова “тюрьма”. Мы приведём лишь некоторые из них. Нейтральные синонимы: заключение, темница (немного устаревшее, литературное), место заключения, острог (устаревшее), каземат (устаревшее), изолятор (более употребимо в профессиональной судебной лексике), застенок, места лишения свободы, места не столь отдалённые (ироническое). Синонимы из криминального жаргона: тюряга, кичман, кучумка и др. Если вы ищете синоним к выражению “в тюрьме”, то лучше сказать “за решёткой”. У А.Пушкина есть стихотворение “Узник”, которое начинается так: “Сижу за решёткой в темнице сырой”. Полный список синонимов вы найдёте здесь. Кстати, три самые известные московские тюрьмы называются “Лефортовская”, “Матросская тишина” и “Бутырская” (“Бутырка”).

6. Ты знаешь, кого называют жрецами Фемиды?
7. Ну что ж, пусть женится – дуракам закон не писан!
8. У тебя завтра собеседование на работу, и ты должен прекрасно выглядеть, но утром ты обнаруживаешь, что порезался во время бритья – это закон подлости!

Learn Russian online with native professional teachers

A. Если нет доказательств виновности, то человека нельзя ни в чём обвинять и арестовывать;
Б. Нельзя утверждать, что у тебя в жизни всегда всё будет хорошо, не будет проблем;
B. Случилось что-то непредвиденное и неприятное в самый неподходящий момент;
Г. Делай, что хочешь, хотя я не очень с этим согласен;
Д. Сразу видно, что человек – преступник или совершил что-то плохое;
Е. Судьи;
Ж. Если человек глупый, то он может поступать, как ему вздумается;
З. С него ничего нельзя требовать, от него ничего не получишь.


Russificate ©.Learn Russian Online. Russian Idioms and Phrases. Crime and Punishment.

 
Russificate. Learn Russian Online and On Skype.

0 thoughts on “Living Russian Idioms and Phrases. Crime and Punishment.

  1. Другие пословицы и идиоматические выражения:

    1. Голубой воришка: это выражение означает "человек, который ворует, а потом стесняется этого" . Оно пришло в русский язык из романа И.Ильфа и Е.Петрова "12 стульев".
    2. Без суда и следствия: это выражение означает "посадить человека в тюрьму без проведения следствия и суда". Происходит от формулы "расстрел без суда и следствия", употреблявшейся в сталинское время.
    3. На нет и суда нет: эта пословицы означает "Я смиряюсь с отсутствием чего-либо". Например: "У меня совсем денег нет, поэтому не могу дать взаймы. Ну что же, на нет и суда нет".

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Share on

  • Follow us: